De rives et de rythmes by Henri Michel Yéré

De rives et de rythmes

La parole poétique est en constant état de dépassement de soi. La fréquentation des frontières de la langue fait que la parole devient un fleuve; sa profondeur, ses méandres, ses chutes et ses dévalements imitent si bien le poème qu’ils finissent par le devenir. 

Au poète de choisir la rive depuis laquelle se dire. Abidjan, qui brave lagunes, mers et rivières comme d’autres cités se partagent les montagnes, elle-même rive depuis sa naissance, Abidjan est la terre ferme depuis laquelle la parole se mettra à couler à hauteur de Rhin.

Of rivers and rhymes

The poetic word constantly seeks to go beyond itself. At the frontier of language, the word flows like a river and its depth, its meanders, its falls mirror the poem so well that they become it.

The poet chooses the bank from which to speak. Abidjan, a city that bravely faces lagoons, seas and rivers the way other cities are torn through by mountains; Abidjan, a bank in itself from the day of its birth; Abidjan is the firm ground from which the word shall run along the Rhine.